<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-Hans-CN">
	<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=2-54-zwj</id>
	<title>vimalakirti - 用户贡献 [zh-cn]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=2-54-zwj"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php/%E7%89%B9%E6%AE%8A:%E7%94%A8%E6%88%B7%E8%B4%A1%E7%8C%AE/2-54-zwj"/>
	<updated>2026-05-02T02:41:39Z</updated>
	<subtitle>用户贡献</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.37.1</generator>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E6%97%A0%E5%BD%B1%E5%83%8F%E7%9B%B8&amp;diff=4379</id>
		<title>无影像相</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E6%97%A0%E5%BD%B1%E5%83%8F%E7%9B%B8&amp;diff=4379"/>
		<updated>2022-01-06T14:39:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
无影像相，佛教术语，梵文 nirābhāsalakṣaṇa，nirābhāsa无影像，就是无似相，lakṣaṇa是相，nirābhāsalakṣaṇa就是“无似相相”、没有ābhāsa的“相”，就是初地到七地菩萨要修行的“上圣智”三种相之一。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:071讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
见道位之前的资粮位和加行位的修行，是了知心外境界，唯心所现；了知外相 nimitta不存在，也就是修“无外相相”。见道之后，初地到七地，虽无外相nimitta，但往昔在阿赖耶识中种下的杂染种子还在，还会有ābhāsa的显现，因此初地到七地就得修“无似相相”，就是从“有似相”向“无似相”转变。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正是往昔持二乘或外道见，执心外有事物的虚妄分别，在阿赖耶识中种下了杂染种子，导致会有ābhāsa的显现。见道之后，就要彻底地熟悉二乘和外道以为心外有事物的见解，以大乘佛法“唯识无境”的正见观之，再也不对ābhāsa起分别了，这就是“惯习一切二乘、外道相”，以此成就“无似相相”的上圣智。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
初地到七地这个阶段的境、行、果，就是以ābhāsa似相为境，以转染成净为行，以登八地为果。这境、行、果与“上圣智”三相是相对应的。“无似相相”就是“境”上的上圣智；一切诸佛愿持相，就是“行”上的上圣智；自证圣智所趣相，就是“果”上的上圣智。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:071讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
梵文nirābhāsa，无似相，实叉难陀一会儿译“无影像”，一会儿译“无相”，犹犹豫豫，举棋不定，&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:074讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;但是求那跋陀罗和菩提流支，译为“无所有”。在《楞伽经》中nirābhāsa这个词，求那跋陀罗有时还译为“无受”或“无所受”，菩提流支还译为“寂静”。从这几种翻译来看，求那跋陀罗和菩提流支，根本就没有读懂nirābhāsa这个词，完全彻底地是误译，是错译。可是nirābhāsa这个词在《楞伽经》中，甚至在整个佛陀三时教理中，是举足轻重、至关重要的核心词之一。求那跋陀罗的《楞伽经》汉译本，是三个译本中流行最广的，因此，求那跋陀罗对nirābhāsa的错误翻译，是造成千百年来汉传佛教误读《楞伽经》的重要原因之一。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:071讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:无影像相]]  &lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E5%9B%A0%E7%9B%B8&amp;diff=4363</id>
		<title>因相</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E5%9B%A0%E7%9B%B8&amp;diff=4363"/>
		<updated>2022-01-06T14:39:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;因相，佛教术语，梵文待查，《楞伽经》经文，“大慧，因、所作相非一非异，业与生相相系深缚，不能了知色等自性，五识身转”，其中因相指阿赖耶识中的杂染种子。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:067讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:因相]]&lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E7%9B%B8%E7%BB%AD%E4%B8%8D%E7%BB%9D&amp;diff=4361</id>
		<title>相续不绝</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E7%9B%B8%E7%BB%AD%E4%B8%8D%E7%BB%9D&amp;diff=4361"/>
		<updated>2022-01-06T14:39:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;相续不绝，佛教术语，梵文待查，比喻转识的分别再熏习下新种子，新种子再催动老种子现行出转识，如此无休止的循环往复，就是“相续不绝”。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:067讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:相续不绝]]&lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E5%BF%83%E6%B5%B7&amp;diff=4359</id>
		<title>心海</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E5%BF%83%E6%B5%B7&amp;diff=4359"/>
		<updated>2022-01-06T14:39:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;心海，佛教术语，梵文待查，“心”是阿赖耶识，把阿赖耶识比喻为海，故说“心海”。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:067讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:心海]]&lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E8%BD%AC%E8%AF%86%E6%B5%AA&amp;diff=4357</id>
		<title>转识浪</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E8%BD%AC%E8%AF%86%E6%B5%AA&amp;diff=4357"/>
		<updated>2022-01-06T14:39:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;转识浪，佛教术语，梵文待查，指眼识、耳识、鼻识、舌识、身识和意识，就像是藏识洪水所起的波浪，波浪就是洪水。只有洪水——藏识，没有转识所执取的藏识之外的事物，这是佛陀的见解。可是一旦转识生起，凡夫们就会认为，这是诸根与外境接触而生起的诸识，这与佛陀的见解正好相反。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:067讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:转识浪]]&lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E7%A6%BB%E6%89%80%E8%A1%8C%E7%9B%B8&amp;diff=4353</id>
		<title>离所行相</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E7%A6%BB%E6%89%80%E8%A1%8C%E7%9B%B8&amp;diff=4353"/>
		<updated>2022-01-06T14:39:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;离所行相，佛教术语，梵文待查，就是修学“五法三自性，八识二无我”这些与自心显现出的心外境界不相和合的微妙的法门，可以远离自心显现的“所分别相”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
菩萨修学“五法三自性，八识二无我”这些微妙法门。这些法门与自心显现出的心外境界不相和合。引申的意思就是，学习这些法门，可以令人远离自心显现的“所分别相”，实叉难陀译为“离所行相“。这些法门能够破除一切语言施设的真实相。引申的意思就是，破除了一切的言说真实，才能彰显离言真实。这些法门是佛陀教法的核心法义。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:066讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:离所行相]]  &lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E4%BD%86%E4%BD%8F%E5%BF%83%E9%87%8F&amp;diff=4351</id>
		<title>但住心量</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E4%BD%86%E4%BD%8F%E5%BF%83%E9%87%8F&amp;diff=4351"/>
		<updated>2022-01-06T14:39:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;但住心量，佛教术语，梵文待查，离诸分别，但住唯心，了达凡夫境界只是心的显现，除此显现，什么都没有。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:065讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:但住心量]]  &lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E6%88%8F%E8%AE%BA%E5%88%86%E5%88%AB&amp;diff=4345</id>
		<title>戏论分别</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E6%88%8F%E8%AE%BA%E5%88%86%E5%88%AB&amp;diff=4345"/>
		<updated>2022-01-06T14:39:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
戏论分别，佛教术语，梵文待查，指无始以来虚妄分别和虚妄上的虚妄戏论。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:058讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如蕴、界、处、心，就是以为有五蕴、十八界、十二处的真实存在和对蕴、界、处的执著妄心，这是戏论分别。以为凡夫心外世界的存在，有其产生的最初的原因；以为凡夫心外世界，有缘可以和合而生起；以为在凡夫心外世界可以造业，这是戏论分别。以为凡夫境界有生灭，这也是戏论分别。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:065讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:戏论分别]]  &lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E4%B8%89%E6%9C%89&amp;diff=4321</id>
		<title>三有</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E4%B8%89%E6%9C%89&amp;diff=4321"/>
		<updated>2022-01-06T14:39:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
三有，佛教术语，梵文trayobhavāḥ，指三种存在，欲界、色界和无色界，因为欲界、色界和无色界也称为欲有、色有和无色有，所以三者合称“三有”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
凡夫就以为自己是在“三有”之中轮回，轮回中的生命的苦也是三有之中的苦。而“了境如幻，自心所现”， 就能领受三有根本不存在，所谓三有之中的轮回其实是场梦，梦中之苦是错觉。因此，“了境如幻，自心所现”就能灭除妄想分别的三有之苦。这里说“灭除”，并不是原来真的有苦而被灭除，是了知原本苦不存在，而名为灭除，这一点很重要。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:061讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:三有]]  &lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E7%AC%AC%E4%B8%80%E4%B9%89&amp;diff=4301</id>
		<title>第一义</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E7%AC%AC%E4%B8%80%E4%B9%89&amp;diff=4301"/>
		<updated>2022-01-06T14:39:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
第一义，佛教术语，梵文paramārtha，意思是最高的法义、最殊胜的法义、究竟的法义，&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:060讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;是圣者智慧内证境界，不是凡夫的分别觉知的言说行处。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:095讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
外道学者的言说与邪见，&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:060讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;也就是外道第一义，是外道认为的最高法义，都是在成就凡夫心外境界的存在，&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:059讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;属于外道邪见。外道落在邪见当中。由于不知道外境是识的自心分别的显现，以不知道唯是自心显现，愚夫以“有无”自性为第一义，而言说二边见。“有无”是一对相待名言，“有”是从无生有，“无”是从有变无，有无的转换就是生灭。有无见、生灭见，都是二边见，把有无和生灭当真实，就是外道邪见。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:060讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《楞伽经》经文讲外道认为的七种自性，“大慧，有七种自性，所谓集自性，性自性，相自性，大种自性，因自性，缘自性，成自性”。“自性”，梵文是svabhāva，意思就是独立存在性。七种自性，就是七种存在，这七种存在是凡夫以为凡夫境界的存在，因为这七种自性，都是在成就凡夫心外境界的存在。而佛陀立足于圣者境界回观凡夫境界，只是虚妄分别，根本不存在凡夫心外境界的存在。因此，这七种自性，皆属于佛陀三时教法中三自性的遍计所执自性。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:059讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛法中佛陀立足于圣者境界，也讲最高的法义、最殊胜的法义、究竟的法义，讲了七种第一义。七种第一义是佛陀观凡夫境界和圣者境界而做出的描述，是佛陀对修行三阶段的特征的简单明了的概括性描述。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:060讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《楞伽经》中佛陀三时教法的七种第一义，实叉难陀译为“心所行，智所行，二见所行，超二见所行，超子地所行，如来所行，如来自证圣智所行”，最后两个所行是重复的，“如来所行”就是“如来自证圣智所行”。对照梵文原本，与梵文原本最贴切的翻译是菩提流支的译文：“﻿一者、心境界；二者、智境界；三者、慧境界；四者、二见境界；五者、过二见境界；六者、过佛子地境界；七者、入如来地内行境界”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在佛陀三时教法中，把从凡夫到成佛的整个修行历程，分为资粮位、加行位、见道位、修道位和证道位五位。五位又分为三个阶段，资粮位和加行位是第一阶段，见道位之后初地到七地是第二阶段，登八地到成佛是第三阶段，这就是“五位三阶段”。七种第一义与三阶段相对应。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一个第一义，梵文是cittagocara，菩提流支译为“心境界”，实叉难陀译为“心所行”，就是心的行处。这里的“心”指圣者能见的凡夫心，就是阿赖耶识。所以第一个第一义——心的行处，就是资粮位和加行位修行的第一阶段的境界，就是圣者能见的凡夫心的行处。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二个第一义，梵文是jñānagocara，菩提流支译为“智境界”，实叉难陀译为“智所行”，是修行的第二阶段的圣者智的行处。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三个第一义，梵文是prajñāgocara，菩提流支译为“慧境界”，是登八地到成佛修行的第三阶段的圣者智的行处。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在七种第一义中的前三个第一义——心境界、智境界和慧境界是一组，分别对应的是修行的第一、第二和第三阶段。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四个第一义，梵文是dṛṣṭidvayagocara，dṛṣṭi是见解、知见的意思，dvaya是“二”的意思，菩提流支译为“二见境界”，实叉难陀译为“二见所行”，是资粮位、加行位修行的第一阶段的圣者能见的凡夫心的行处。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五个第一义，梵文是dṛṣṭidvayātikrāntagocara，atikrānta是超过的意思，菩提流支译为“过二见境界”，实叉难陀译为“超二见所行”，是见道之后，登初地到七地菩萨的修行的第二阶段的圣智行处。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六个第一义，梵文是sutabhūmyanukramaṇagocara，菩提流支译为“过佛子地境界”，实叉难陀译为“超子地所行”，是登八地之后的菩萨修行的第三阶段的圣智行处。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
七种第一义中的第四、第五、第六第一义——二见境界、过二见境界和过佛子地境界是一组，分别对应修行的第一、第二和第三阶段。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第七个第一义，梵文是tathāgatasya pratyātmagatigocara。﻿tathāgatasya，意思是如来的，pratyātmagati是进入内行、入内证法，菩提流支译为“入如来地内行境界”，实叉难陀译为“如来自证圣智所行”，就是最终圆满成佛时的智慧行处。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛陀三时教法七种第一义，是过去、现在、未来一切如来的、有关法的存在的最殊胜法义的核心。这个核心教义，是佛陀立足于圣者境界入凡夫梦中，建立起成就世间和出世间的最上法。这七种第一义的安立，不同于外道学者的言说与邪见。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:060讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:第一义]]  &lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E6%97%A0%E5%BD%B1%E5%83%8F%E7%9B%B8&amp;diff=4022</id>
		<title>无影像相</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E6%97%A0%E5%BD%B1%E5%83%8F%E7%9B%B8&amp;diff=4022"/>
		<updated>2022-01-06T14:29:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
无影像相，佛教术语，梵文 nirābhāsalakṣaṇa，nirābhāsa无影像，就是无似相，lakṣaṇa是相，nirābhāsalakṣaṇa就是“无似相相”、没有ābhāsa的“相”，就是初地到七地菩萨要修行的“上圣智”三种相之一。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:071讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
见道位之前的资粮位和加行位的修行，是了知心外境界，唯心所现；了知外相 nimitta不存在，也就是修“无外相相”。见道之后，初地到七地，虽无外相nimitta，但往昔在阿赖耶识中种下的杂染种子还在，还会有ābhāsa的显现，因此初地到七地就得修“无似相相”，就是从“有似相”向“无似相”转变。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正是往昔持二乘或外道见，执心外有事物的虚妄分别，在阿赖耶识中种下了杂染种子，导致会有ābhāsa的显现。见道之后，就要彻底地熟悉二乘和外道以为心外有事物的见解，以大乘佛法“唯识无境”的正见观之，再也不对ābhāsa起分别了，这就是“惯习一切二乘、外道相”，以此成就“无似相相”的上圣智。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
初地到七地这个阶段的境、行、果，就是以ābhāsa似相为境，以转染成净为行，以登八地为果。这境、行、果与“上圣智”三相是相对应的。“无似相相”就是“境”上的上圣智；一切诸佛愿持相，就是“行”上的上圣智；自证圣智所趣相，就是“果”上的上圣智。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:071讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
梵文nirābhāsa，无似相，实叉难陀一会儿译“无影像”，一会儿译“无相”，犹犹豫豫，举棋不定，&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:074讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;但是求那跋陀罗和菩提流支，译为“无所有”。在《楞伽经》中nirābhāsa这个词，求那跋陀罗有时还译为“无受”或“无所受”，菩提流支还译为“寂静”。从这几种翻译来看，求那跋陀罗和菩提流支，根本就没有读懂nirābhāsa这个词，完全彻底地是误译，是错译。可是nirābhāsa这个词在《楞伽经》中，甚至在整个佛陀三时教理中，是举足轻重、至关重要的核心词之一。求那跋陀罗的《楞伽经》汉译本，是三个译本中流行最广的，因此，求那跋陀罗对nirābhāsa的错误翻译，是造成千百年来汉传佛教误读《楞伽经》的重要原因之一。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:071讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:无影像相]]  &lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E5%9B%A0%E7%9B%B8&amp;diff=4006</id>
		<title>因相</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E5%9B%A0%E7%9B%B8&amp;diff=4006"/>
		<updated>2022-01-06T14:29:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;因相，佛教术语，梵文待查，《楞伽经》经文，“大慧，因、所作相非一非异，业与生相相系深缚，不能了知色等自性，五识身转”，其中因相指阿赖耶识中的杂染种子。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:067讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:因相]]&lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E7%9B%B8%E7%BB%AD%E4%B8%8D%E7%BB%9D&amp;diff=4004</id>
		<title>相续不绝</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E7%9B%B8%E7%BB%AD%E4%B8%8D%E7%BB%9D&amp;diff=4004"/>
		<updated>2022-01-06T14:29:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;相续不绝，佛教术语，梵文待查，比喻转识的分别再熏习下新种子，新种子再催动老种子现行出转识，如此无休止的循环往复，就是“相续不绝”。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:067讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:相续不绝]]&lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E5%BF%83%E6%B5%B7&amp;diff=4002</id>
		<title>心海</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E5%BF%83%E6%B5%B7&amp;diff=4002"/>
		<updated>2022-01-06T14:29:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;心海，佛教术语，梵文待查，“心”是阿赖耶识，把阿赖耶识比喻为海，故说“心海”。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:067讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:心海]]&lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E8%BD%AC%E8%AF%86%E6%B5%AA&amp;diff=4000</id>
		<title>转识浪</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E8%BD%AC%E8%AF%86%E6%B5%AA&amp;diff=4000"/>
		<updated>2022-01-06T14:29:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;转识浪，佛教术语，梵文待查，指眼识、耳识、鼻识、舌识、身识和意识，就像是藏识洪水所起的波浪，波浪就是洪水。只有洪水——藏识，没有转识所执取的藏识之外的事物，这是佛陀的见解。可是一旦转识生起，凡夫们就会认为，这是诸根与外境接触而生起的诸识，这与佛陀的见解正好相反。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:067讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:转识浪]]&lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E7%A6%BB%E6%89%80%E8%A1%8C%E7%9B%B8&amp;diff=3996</id>
		<title>离所行相</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E7%A6%BB%E6%89%80%E8%A1%8C%E7%9B%B8&amp;diff=3996"/>
		<updated>2022-01-06T14:29:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;离所行相，佛教术语，梵文待查，就是修学“五法三自性，八识二无我”这些与自心显现出的心外境界不相和合的微妙的法门，可以远离自心显现的“所分别相”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
菩萨修学“五法三自性，八识二无我”这些微妙法门。这些法门与自心显现出的心外境界不相和合。引申的意思就是，学习这些法门，可以令人远离自心显现的“所分别相”，实叉难陀译为“离所行相“。这些法门能够破除一切语言施设的真实相。引申的意思就是，破除了一切的言说真实，才能彰显离言真实。这些法门是佛陀教法的核心法义。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:066讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:离所行相]]  &lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E4%BD%86%E4%BD%8F%E5%BF%83%E9%87%8F&amp;diff=3994</id>
		<title>但住心量</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E4%BD%86%E4%BD%8F%E5%BF%83%E9%87%8F&amp;diff=3994"/>
		<updated>2022-01-06T14:29:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;但住心量，佛教术语，梵文待查，离诸分别，但住唯心，了达凡夫境界只是心的显现，除此显现，什么都没有。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:065讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:但住心量]]  &lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E6%88%8F%E8%AE%BA%E5%88%86%E5%88%AB&amp;diff=3988</id>
		<title>戏论分别</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E6%88%8F%E8%AE%BA%E5%88%86%E5%88%AB&amp;diff=3988"/>
		<updated>2022-01-06T14:29:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
戏论分别，佛教术语，梵文待查，指无始以来虚妄分别和虚妄上的虚妄戏论。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:058讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如蕴、界、处、心，就是以为有五蕴、十八界、十二处的真实存在和对蕴、界、处的执著妄心，这是戏论分别。以为凡夫心外世界的存在，有其产生的最初的原因；以为凡夫心外世界，有缘可以和合而生起；以为在凡夫心外世界可以造业，这是戏论分别。以为凡夫境界有生灭，这也是戏论分别。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:065讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:戏论分别]]  &lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E4%B8%89%E6%9C%89&amp;diff=3964</id>
		<title>三有</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E4%B8%89%E6%9C%89&amp;diff=3964"/>
		<updated>2022-01-06T14:29:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
三有，佛教术语，梵文trayobhavāḥ，指三种存在，欲界、色界和无色界，因为欲界、色界和无色界也称为欲有、色有和无色有，所以三者合称“三有”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
凡夫就以为自己是在“三有”之中轮回，轮回中的生命的苦也是三有之中的苦。而“了境如幻，自心所现”， 就能领受三有根本不存在，所谓三有之中的轮回其实是场梦，梦中之苦是错觉。因此，“了境如幻，自心所现”就能灭除妄想分别的三有之苦。这里说“灭除”，并不是原来真的有苦而被灭除，是了知原本苦不存在，而名为灭除，这一点很重要。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:061讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:三有]]  &lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E7%AC%AC%E4%B8%80%E4%B9%89&amp;diff=3944</id>
		<title>第一义</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://lanka.vimalakirti.cn/wk/index.php?title=%E7%AC%AC%E4%B8%80%E4%B9%89&amp;diff=3944"/>
		<updated>2022-01-06T14:29:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2-54-zwj：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==释义==&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
第一义，佛教术语，梵文paramārtha，意思是最高的法义、最殊胜的法义、究竟的法义，&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:060讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;是圣者智慧内证境界，不是凡夫的分别觉知的言说行处。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:095讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
外道学者的言说与邪见，&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:060讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;也就是外道第一义，是外道认为的最高法义，都是在成就凡夫心外境界的存在，&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:059讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;属于外道邪见。外道落在邪见当中。由于不知道外境是识的自心分别的显现，以不知道唯是自心显现，愚夫以“有无”自性为第一义，而言说二边见。“有无”是一对相待名言，“有”是从无生有，“无”是从有变无，有无的转换就是生灭。有无见、生灭见，都是二边见，把有无和生灭当真实，就是外道邪见。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:060讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《楞伽经》经文讲外道认为的七种自性，“大慧，有七种自性，所谓集自性，性自性，相自性，大种自性，因自性，缘自性，成自性”。“自性”，梵文是svabhāva，意思就是独立存在性。七种自性，就是七种存在，这七种存在是凡夫以为凡夫境界的存在，因为这七种自性，都是在成就凡夫心外境界的存在。而佛陀立足于圣者境界回观凡夫境界，只是虚妄分别，根本不存在凡夫心外境界的存在。因此，这七种自性，皆属于佛陀三时教法中三自性的遍计所执自性。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:059讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛法中佛陀立足于圣者境界，也讲最高的法义、最殊胜的法义、究竟的法义，讲了七种第一义。七种第一义是佛陀观凡夫境界和圣者境界而做出的描述，是佛陀对修行三阶段的特征的简单明了的概括性描述。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:060讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《楞伽经》中佛陀三时教法的七种第一义，实叉难陀译为“心所行，智所行，二见所行，超二见所行，超子地所行，如来所行，如来自证圣智所行”，最后两个所行是重复的，“如来所行”就是“如来自证圣智所行”。对照梵文原本，与梵文原本最贴切的翻译是菩提流支的译文：“﻿一者、心境界；二者、智境界；三者、慧境界；四者、二见境界；五者、过二见境界；六者、过佛子地境界；七者、入如来地内行境界”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在佛陀三时教法中，把从凡夫到成佛的整个修行历程，分为资粮位、加行位、见道位、修道位和证道位五位。五位又分为三个阶段，资粮位和加行位是第一阶段，见道位之后初地到七地是第二阶段，登八地到成佛是第三阶段，这就是“五位三阶段”。七种第一义与三阶段相对应。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第一个第一义，梵文是cittagocara，菩提流支译为“心境界”，实叉难陀译为“心所行”，就是心的行处。这里的“心”指圣者能见的凡夫心，就是阿赖耶识。所以第一个第一义——心的行处，就是资粮位和加行位修行的第一阶段的境界，就是圣者能见的凡夫心的行处。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第二个第一义，梵文是jñānagocara，菩提流支译为“智境界”，实叉难陀译为“智所行”，是修行的第二阶段的圣者智的行处。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第三个第一义，梵文是prajñāgocara，菩提流支译为“慧境界”，是登八地到成佛修行的第三阶段的圣者智的行处。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在七种第一义中的前三个第一义——心境界、智境界和慧境界是一组，分别对应的是修行的第一、第二和第三阶段。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第四个第一义，梵文是dṛṣṭidvayagocara，dṛṣṭi是见解、知见的意思，dvaya是“二”的意思，菩提流支译为“二见境界”，实叉难陀译为“二见所行”，是资粮位、加行位修行的第一阶段的圣者能见的凡夫心的行处。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第五个第一义，梵文是dṛṣṭidvayātikrāntagocara，atikrānta是超过的意思，菩提流支译为“过二见境界”，实叉难陀译为“超二见所行”，是见道之后，登初地到七地菩萨的修行的第二阶段的圣智行处。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第六个第一义，梵文是sutabhūmyanukramaṇagocara，菩提流支译为“过佛子地境界”，实叉难陀译为“超子地所行”，是登八地之后的菩萨修行的第三阶段的圣智行处。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
七种第一义中的第四、第五、第六第一义——二见境界、过二见境界和过佛子地境界是一组，分别对应修行的第一、第二和第三阶段。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第七个第一义，梵文是tathāgatasya pratyātmagatigocara。﻿tathāgatasya，意思是如来的，pratyātmagati是进入内行、入内证法，菩提流支译为“入如来地内行境界”，实叉难陀译为“如来自证圣智所行”，就是最终圆满成佛时的智慧行处。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佛陀三时教法七种第一义，是过去、现在、未来一切如来的、有关法的存在的最殊胜法义的核心。这个核心教义，是佛陀立足于圣者境界入凡夫梦中，建立起成就世间和出世间的最上法。这七种第一义的安立，不同于外道学者的言说与邪见。&amp;lt;ref&amp;gt;于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:060讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
==注释==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:第一义]]  &lt;br /&gt;
[[Category:楞伽经导读词汇]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2-54-zwj</name></author>
	</entry>
</feed>