首页
随机
登录
设置
关于楞伽经导读
免责声明
楞伽经导读
搜索
L2
:
3-22/013繁
语言
监视
查看源代码
<
L2:3-22
Admin
(
留言
|
贡献
)
2021年1月15日 (五) 05:10的版本
(导入1个版本)
(
差异
)
←上一版本
| 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
【求譯】想所想俱離。
【菩譯】諸法無因緣,離分別分別。
離有無朋黨,我說名無生;
【實譯】諸法非因生,非無亦非有,
能所分別離,我說是無生。
注释