L2:2-27/011繁:修订间差异
< L2:2-27
小 Admin移动页面L4:2-27/011繁至L2:2-27/011繁,不留重定向:To-L2空间 |
初始导入>Admin 小 导入1个版本 |
(没有差异)
|
2021年1月15日 (五) 05:06的版本
【求譯】非已生當生,亦復無因緣,
一切無所有,斯皆是言說。
【菩譯】現本皆不生,緣本亦不有;
如是等諸法,自體是空無,
亦無有住處,爲世間說有。
【實譯】無能生所生,亦復無因緣,
但隨世俗故,而說有生滅。
小 Admin移动页面L4:2-27/011繁至L2:2-27/011繁,不留重定向:To-L2空间 |
初始导入>Admin 小 导入1个版本 |
(没有差异)
|
【求譯】非已生當生,亦復無因緣,
一切無所有,斯皆是言說。
【菩譯】現本皆不生,緣本亦不有;
如是等諸法,自體是空無,
亦無有住處,爲世間說有。
【實譯】無能生所生,亦復無因緣,
但隨世俗故,而說有生滅。