帮助
L2:1-2/026繁:修订间差异
来自楞伽经导读
<
L2:1-2
跳转到导航
跳转到搜索
←上一编辑
下一编辑→
2021年1月8日 (五) 14:10的版本
查看源代码
Admin
(
留言
|
贡献
)
BK、BW、FW、JC、JM、L2、L4、LF、LK、MAIN、QA、V0、VF、ZY、
行政员
、
用户查核员
、
评论管理员
、
界面管理员
、
监督员
、
管理员
、writer
21,016
次编辑
小
导入1个版本
←上一编辑
2021年1月15日 (五) 04:11的版本
查看源代码
Admin
(
留言
|
贡献
)
BK、BW、FW、JC、JM、L2、L4、LF、LK、MAIN、QA、V0、VF、ZY、
行政员
、
用户查核员
、
评论管理员
、
界面管理员
、
监督员
、
管理员
、writer
21,016
次编辑
小
Admin移动页面
L4:1-2/026繁
至
L2:1-2/026繁
,不留重定向:To-L2空间
下一编辑→
(没有差异)
2021年1月15日 (五) 04:11的版本
【菩譯】夜叉此寶山,如實修行人;
現見法行人,乃能住此處。
夜叉今告汝,我及諸佛子;
憐愍汝等故,受汝施請說。
【實譯】“此是修行甚深觀行現法樂者之所住處。我及諸菩薩哀愍汝故,受汝所請。”
注释
分类
:
楞伽经繁
导航菜单
个人工具
登录
命名空间
L2
讨论
大陆简体
查看
阅读
查看源代码
查看历史
更多
搜索
导航
首页
特殊页面
金刚经导读
精华·自测
楞伽经导读
同步辅导
净名学修纲要
日常课诵
推荐网站
弥勒道场
梵英在线字典
梵英在线字典(选择IAST方式)
梵佛研(含梵文输入法、梵汉离线词典)
友情链接
QA
训练营
教材编撰
GPT分词
工具
链入页面
相关更改
打印版本
固定链接
页面信息