楞伽经导读039/内容提要:修订间差异
无编辑摘要 |
无编辑摘要 |
||
| (未显示另一用户的1个中间版本) | |||
| 第19行: | 第19行: | ||
“见自心法性,则无执著”,怎么才能做到不执著所分别的法的相?知道所分别的法的根本特征是自心的显现,就不会再执著了。注意是显现,不是产生。 | “见自心法性,则无执著”,怎么才能做到不执著所分别的法的相?知道所分别的法的根本特征是自心的显现,就不会再执著了。注意是显现,不是产生。 | ||
“瓶等诸物,凡愚所取,本无有体”,瓦罐之类的心外之物,是凡夫的遍计所执,存在性根本没有。“本无有体”梵文是alabdhaśarīra,直译就是身体无所得,就是瓦罐根本没有身体,就是存在性根本没有。 | |||
=== 四、“诸观行人,以毗钵舍那如实观察,名舍诸法。” === | === 四、“诸观行人,以毗钵舍那如实观察,名舍诸法。” === | ||
“毗钵舍那”在《楞伽经》当中此时对应的梵文是 prativipaśyata。这个词的通常表达就是vipaśyanā。“毗钵舍那”就是对这个通常地表达为vipaśyanā的音译。 | “毗钵舍那”在《楞伽经》当中此时对应的梵文是 prativipaśyata。这个词的通常表达就是vipaśyanā。“毗钵舍那”就是对这个通常地表达为vipaśyanā的音译。 | ||
前面课程讲过四个与禅定相关的词:dhyāna、samādhi、samāpatti、śamatha。这个 | 前面课程讲过四个与禅定相关的词:dhyāna、samādhi、samāpatti、śamatha。这个 vipaśyanā就是在《楞伽经》当中出现的第五个表示禅定的词。前面讲过修禅定也可以叫做“修止观”,就是“修止”和“修观”。前面也讲过,这个“止”梵文是śamatha,那么这里出现的vipaśyanā就是“观”。vipaśyanā音译为“毗钵舍那”,意译为“观”,有的翻译家翻译成智观、妙观、内观。这里的“诸观行人”指的是登初地到七地的修行者。修行者以智观,如实观察诸法。什么叫如实观察诸法?就是上句经文中的“本无有体”,也就是只有ābhāsa没有nimitta。这样的如实观察,就是舍法。观诸法,本来无生、无相,就是舍离诸法,就是离分别。 | ||
=== 五、“楞伽王,何者是非法?所谓诸法无性无相,永离分别。如实见者,若有若无如是境界彼皆不起,是名舍非法……” === | === 五、“楞伽王,何者是非法?所谓诸法无性无相,永离分别。如实见者,若有若无如是境界彼皆不起,是名舍非法……” === | ||