打开主菜单
首页
随机
登录
设置
关于楞伽经导读
免责声明
楞伽经导读
搜索
“L2:2-11/007繁”的版本间差异
语言
监视
编辑
2-11/007繁
<
L2:2-11
2021年1月8日 (五) 14:10的版本
(
查看源代码
)
Admin
(
讨论
|
贡献
)
小
(导入1个版本)
←上一编辑
2021年1月15日 (五) 05:10的最新版本
(
查看源代码
)
Admin
(
讨论
|
贡献
)
小
(导入1个版本)
(未显示2个用户的2个中间版本)
(没有差异)
2021年1月15日 (五) 05:10的最新版本
【求譯】色等及心無,色等長養心,
身受用安立,識藏現衆生。
【菩譯】色於心中無,心依境見有;
內識衆生見,身資生住處。
【實譯】心所見無有,唯依心故起,
身資所住影,衆生藏識現。
注释