打开主菜单
首页
随机
登录
设置
关于楞伽经导读
免责声明
楞伽经导读
搜索
“L2:3-19/005繁”的版本间差异
语言
监视
编辑
3-19/005繁
<
L2:3-19
2021年1月8日 (五) 14:10的版本
(
查看源代码
)
Admin
(
讨论
|
贡献
)
小
(导入1个版本)
←上一编辑
2021年1月15日 (五) 05:10的最新版本
(
查看源代码
)
Admin
(
讨论
|
贡献
)
小
(导入1个版本)
(未显示2个用户的2个中间版本)
(没有差异)
2021年1月15日 (五) 05:10的最新版本
【求譯】悉離諸根量,無事亦無因,
已離覺所覺,亦離相所相。
【菩譯】離諸法及根,非果亦非因;
已離覺所覺,離能見可見。
【實譯】出過諸根量,非果亦非因,
相及所相等,如是悉皆離。
注释