“楞伽经偈颂-49”的版本间差异
跳到导航
跳到搜索
(建立内容为“=一切法无生,亦复无有灭,于彼诸缘中,分别生灭相。= na hy atrotpadyate kiṃcit pratyayair na nirudhyate | utpadyante nirudhyante pratyay…”的新页面) |
(没有差异)
|
2021年5月26日 (三) 09:26的版本
一切法无生,亦复无有灭,于彼诸缘中,分别生灭相。
na hy atrotpadyate kiṃcit pratyayair na nirudhyate |
utpadyante nirudhyante pratyayā eva kalpitāḥ || 138 ||
【求译】一切都无生,亦无因缘灭,于彼生灭中,而起因缘想。
【菩译】因缘无不生,不生故不灭;生灭因缘虚,非生亦非灭。
【实译】一切法无生,亦复无有灭,于彼诸缘中,分别生灭相。