“楞伽经偈颂-38”的版本间差异
跳到导航
跳到搜索
(建立内容为“=外道非行处,声闻亦复然,救世之所说,自证之境界。= tārkikāṇām aviṣayaḥ śrāvakāṇāṃ na caiva hi | yaṃ deśayanti vai nā…”的新页面) |
(没有差异)
|
2021年5月26日 (三) 05:02的版本
外道非行处,声闻亦复然,救世之所说,自证之境界。
tārkikāṇām aviṣayaḥ śrāvakāṇāṃ na caiva hi |
yaṃ deśayanti vai nāthāḥ pratyātmagatigocaram || 127 ||
【求译】觉想非境界,声闻亦复然,救世之所说,自觉之境界。
【菩译】非妄智境界,声闻亦不知;如来之所说,自觉之境界。
【实译】外道非行处,声闻亦复然,救世之所说,自证之境界。
“外道非行处”,外道所走的地方(外道的境界)不是真实的地方;“声闻亦复然”,证阿罗汉修小乘的人,他的境界,也是非行处,也不是真实的行处。“救世之所说”,这里的“救世”指的是佛陀,比喻佛陀是救度世间的人。“救世之所说,自证之境界。”而佛说的才是“自证之境界”,佛陀说的是自己真正证悟的那个真实的境界。