帮助
L2:3-22/016繁:修订间差异
来自楞伽经导读
<
L2:3-22
跳转到导航
跳转到搜索
←上一编辑
2021年1月8日 (五) 14:10的版本
查看源代码
Admin
(
留言
|
贡献
)
BK、BW、FW、JC、JM、L2、L4、LF、LK、MAIN、QA、V0、VF、ZY、
行政员
、
用户查核员
、
评论管理员
、
界面管理员
、
监督员
、
管理员
、writer
21,013
次编辑
小
导入1个版本
←上一编辑
2021年1月15日 (五) 05:10的最新版本
查看源代码
Admin
(
留言
|
贡献
)
BK、BW、FW、JC、JM、L2、L4、LF、LK、MAIN、QA、V0、VF、ZY、
行政员
、
用户查核员
、
评论管理员
、
界面管理员
、
监督员
、
管理员
、writer
21,013
次编辑
小
导入1个版本
(未显示2个用户的2个中间版本)
(没有差异)
2021年1月15日 (五) 05:10的最新版本
【求譯】如是無自性,空等應分別,
非空故說空,無生故說空。
【菩譯】如是空等法,諸文句應知;
非生及空空,而無於生空。
【實譯】空無性等句,其義皆如是,
非以空故空,無生故說空。
注释
分类
:
楞伽经繁
导航菜单
个人工具
登录
命名空间
L2
讨论
大陆简体
查看
阅读
查看源代码
查看历史
更多
搜索
导航
首页
特殊页面
金刚经导读
精华·自测
楞伽经导读
同步辅导
净名学修纲要
日常课诵
推荐网站
弥勒道场
梵英在线字典
梵英在线字典(选择IAST方式)
梵佛研(含梵文输入法、梵汉离线词典)
友情链接
QA
训练营
教材编撰
GPT分词
工具
链入页面
相关更改
打印版本
固定链接
页面信息