L2:3-22/009繁:修订间差异
< L2:3-22
小 Admin移动页面L4:3-22/009繁至L2:3-22/009繁,不留重定向:To-L2空间 |
小 导入1个版本 |
(未显示另一用户的1个中间版本) | |
(没有差异)
|
2021年1月15日 (五) 05:10的最新版本
【求譯】云何爲無生,爲是無性耶?
爲顧視諸緣,有法名無生?
名不應無義,惟爲分別說。
【菩譯】無法生不生,爲無因緣相。
若爲法名字,無義爲我說;
【實譯】爲無故不生,爲待於衆緣?
爲有名無義?願爲我宣說。