查看“︁般若破无明/自测”︁的源代码
←
般若破无明/自测
跳转到导航
跳转到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑该页面:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:writer
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:MAIN
您没有权限编辑
页面
命名空间内的页面。
您可以查看和复制此页面的源代码。
==般若破无明== === '''在线测试题''' === '''单选题(O字选项)每题2分''' '''多选题(口字选项)每题2分''' '''判断题 每题1分;''' '''提交后显示正确答案及部分解释,正确为绿色,错误为红色,底部显示得分/总分'''<quiz display=simple > {佛陀认为凡夫内心具有打破无明见真实的可能性,是因为凡夫内心具有两面性,下面哪种说法是正确的?( ) |type="()" coef="2"} +A、凡夫内心一方面无明所障,一方面具有打破无明见真实的能力。 -B、凡夫内心只是无明所障,永远不能解脱。 -C、凡夫内心具有打破无明见真实的能力,但无明是不能打破的。 -D、凡夫内心就是佛的内心,充满光明,没有无明,无需修行。 ||佛陀说,我证道了,我是智者,我告诉你们,你们这些凡夫实际上是具有两面性的。一面就是无明所障,见不到真实,造业,所以轮回。但佛陀说,凡夫也不要妄自菲薄,凡夫还具有另一面,也就是无明所障的凡夫,其实普遍地内心又具有着可以打破无明见真实的能力。 {以下对“般若”的理解正确的是哪项?( ) |type="()" coef="2"} -A、北京大学物理系教授、博士生导师、中国科学院院士,就一定很有“般若”。 -B、“般若”是梵文“prajñā”的音译,指凡夫的愚痴。 +C、“般若”是我们凡夫内心普遍具有的、可以打破无明、见到佛陀证悟的真实性的那种能力,姑且可以翻译成“智慧”。 -D、佛教把梵文“prajñā”有时翻译成“大智慧”,是为了突出佛教比科学更明确的证明了世界的存在真实无比。 ||“般若”这个词在汉传佛教,有的时候勉强意译为“智慧”,但是译成“智慧”后,容易造成误解。比如说,我们说某某先生是北京大学物理系教授、博士生导师、中国科学院院士,那是不是这位先生很“般若”?很“智慧”?这样的聪明智慧,不是佛教所说的般若,不是佛教所说的智慧。佛教里有一个词是对这样的聪明进行表达,叫“世智辩聪”,不是佛教要说的智慧。佛教要说的智慧,是我们凡夫内心普遍具有的、可以打破无明、见到佛陀证悟的真实性的那种能力,叫“般若”,姑且翻译成“智慧”。翻译成“智慧”容易造成误解,有的时候为了减少误解,往往在智慧前面加个定语,叫“大智慧”,以区别于世间的聪明。 {以下对“般若”的法义理解正确的是哪些?( ) |type="[]" coef="2"} -A、学位高的人一定很“般若”。 -B、“般若”指世间人具有商业头脑。 +C、般若是凡夫内心普遍具有的、可以打破无明、见到佛陀证悟的真实性的那种能力,姑且可以翻译成“智慧”。 +D、佛教把梵文“prajñā”有时翻译成“大智慧”是为了减少误解,以区别于世间的聪明。 ||“般若”这个词在汉传佛教,有的时候勉强意译为“智慧”,但是译成“智慧”后,容易造成误解。比如说,我们说某某先生是北京大学物理系教授、博士生导师、中国科学院院士,那是不是这位先生很“般若”?很“智慧”?这样的聪明智慧,不是佛教所说的般若,不是佛教所说的智慧。佛教里有一个词是对这样的聪明进行表达,叫“世智辩聪”,不是佛教要说的智慧。佛教要说的智慧,是我们凡夫内心普遍具有的、可以打破无明、见到佛陀证悟的真实性的那种能力,叫“般若”,姑且翻译成“智慧”。翻译成“智慧”容易造成误解,有的时候为了减少误解,往往在智慧前面加个定语,叫“大智慧”,以区别于世间的聪明。 {佛经将梵文“prajñā”音译为般若,这种译法符合玄奘法师提出的“五不译”的哪些情形?( ) |type="[]" coef="2"} -A、秘密故不译 -B、多义故不译 +C、此无故不译 -D、顺古故不译 +E、生善故不译 ||“此无故不译”,也就是这个梵文词所表达的事物,表达的法义,在我们中国没有,没有一个词跟它去对应,所以这种词往往是音译不意译;“生善故不译”,也就是出于使人们对这个词能够生起那种恭敬心而不直接意译而音译。 {无明所障的凡夫,根本没有打破无明见真实的能力,只能多看心灵鸡汤自我安慰了。( ) |type="()" coef="1"} -正确 +错误 ||佛陀说,我证道了,我是智者,我告诉你们,你们这些凡夫实际上是具有两面性的。一面就是无明所障,见不到真实,造业,所以轮回。但佛陀说,凡夫也不要妄自菲薄,凡夫还具有另一面,也就是无明所障的凡夫,其实普遍地内心又具有着可以打破无明见真实的能力。 {“般若”在汉传佛教有时译成“智慧”,学位高的人就一定很有“般若”。( ) |type="()" coef="1"} -正确 +错误 ||“般若”这个词在汉传佛教,有的时候勉强意译为“智慧”,但是译成“智慧”后,容易造成误解。比如说,我们说某某先生是北京大学物理系教授、博士生导师、中国科学院院士,那是不是这位先生很“般若”?很“智慧”?这样的聪明智慧,不是佛教所说的般若,不是佛教所说的智慧。佛教里有一个词是对这样的聪明进行表达,叫“世智辩聪”,不是佛教要说的智慧。 {般若是梵文“prajñā”的音译,是我们凡夫内心普遍具有的、可以打破无明、见到佛陀证悟的真实性的那种能力,姑且可以意译成“智慧”。( ) |type="()" coef="1"} +正确 -错误 ||佛陀认为,无明所障的凡夫普遍地具有可以打破无明见真实的能力,这个能力,在梵文里有一个词表达它,叫做“prajñā”,它的俗语形态就是“paññā”,对应着汉传佛教译的是哪个词?就是《金刚经》名字中的“般若”这个词。 </quiz> <noinclude>[[Category:金刚经精华自测]]</noinclude>
返回
般若破无明/自测
。
导航菜单
个人工具
登录
命名空间
页面
讨论
大陆简体
查看
阅读
查看源代码
查看历史
更多
搜索
导航
首页
特殊页面
金刚经导读
精华·自测
楞伽经导读
同步辅导
净名学修纲要
日常课诵
推荐网站
弥勒道场
梵英在线字典
梵英在线字典(选择IAST方式)
梵佛研(含梵文输入法、梵汉离线词典)
友情链接
QA
训练营
教材编撰
GPT分词
工具
链入页面
相关更改
页面信息